名为一时兴起

【独法】文字游戏

-Wirst Du immer bei mir bleiben?
-Pourquoi?
-Und nun will ich es Dir sagen was mein Herz schon lang gedacht.
-Aïe, inutile de me parler pour le moment. Trop lourd, ce sujet. Eh bien... je t'ai déjà dit que je ne te hais point, mais... je ne suis pas certain que l'affection entre nous soit l'amour. Je sais pas comment faire, alors, laisse-moi tranquille.
-Denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß.
-Et...au devoir.
Tu me manques.
哈哈哈哈我好想直接打上独法的标签啊~(别闹)热烈庆祝我的德语水平突飞猛进(大雾)讲真哦,这个点我还真没能力找个小伙伴帮我写德语,但我基本确定上面那几句在语法角度应该还OK。再不济如我…至少可以根据发音规则模模糊糊念出几个词来…23333←但我真的不会写就是了,虽然我最近一上课就要抄一些词句在本子上,然而那不是德语课啊说起来也是一把泪。

实际上,最近这一只在刷独法或者英法的文……心灵空虚寂寞之时被不相识的姑娘们的文章甜到真的好嗨森~
说起来,如果是我来写要不要用法语表白。
——必须的啊。
"Je t'aime ?"
——随便了啊~
"Ah~je vous aime."
——嗯……有点直接。
“我这还没往你要直接叫人上榻的情况上想呢。”
——表白嘛,太……本质了不合适。(然而脑内各种不能好的表达跑了过去)
那怎么说才好呢……
——Eh ben...(挠挠毛,想出来了!)Vous savez, je ne vous hais point.
嗨。
——诶~你仔细想想这个小感觉~能讲haïr这种动词的情绪,背后会不会有什么故事呢~再加上ne...point的否定,意思上和字面上的见异思迁。哎呀呀,你爱没爱上我的法语修辞~
懒得表扬你。
——哟谢谢了,莫里哀的语言头顶青天。
↑顺说一句……我觉得什么事情加上法语就有点如上欠打的小感觉233333然而据说讨厌法国与法国人的人很多……TRISTRE, MORNE, ET QUOI ENCORE?

评论
热度(1)

可逆不拆 | 楚汉阴阳谋组 | 神游先秦 | 沉迷学业

© 名为一时兴起 | Powered by LOFTER